Sư tử và con cáo thông minh

Sư tử và  con cáo thông minh

The Lion and a Clever Fox

 

Ngày xửa ngày xưa có một con sư tử hung dữ sống trong khu rừng rậm. Một buổi sáng, sư tử vợ nói với sư tử chồng rằng hơi thở của nó có mùi rất khó chịu. Sư tử chồng vô cùng bối rối và tức giận khi nghe được điều này. Nó bèn triệu hồi ba con vật khác đến hang động để kiểm tra xem thông tin mà sư tử vợ nói có đúng không.

Long ago, there lived a lion in a dense forest. One morning his wife told him that his breath was bad and unpleasant. The lion became embarrassed and angry upon hearing it. He wanted to check this fact with others. So he called three others outside his cave.

 

Đầu tiên, sư tử gọi một chú cừu tới. Sư tử liền há miệng rộng và hỏi: “Chú cừu, hãy nói cho ta biết miệng của ta có mùi hôi không?” Cừu nghĩ rằng sư tử muốn nghe câu trả lời thành thật, nên nó đáp rằng: “Vâng, thưa ngài. Hơi thở của ngài có mùi gì đó rất khó chịu”. Tất nhiên, câu trả lời của chú cừu khiến sư tử không hài lòng. Ngay lập tức, nó nhào tới và ăn thịt con cừu tội nghiệp.

First came the sheep. The Lion opening his mouth wide said, “Sheep, tell me if my mouth smells bad?” The sheep thought that the lion wanted an honest answer, so the sheep said, “Yes, Friend. There seems to be something wrong with your breath”. This plain speak did not go well with the lion. He pounced on the sheep, killing it.

 

Tiếp sau đó, sư tử cho gọi sói đến và nói: “Theo cậu thì sao? Hơi thở của ta có mùi gì khó chịu không?”. Sói đã chứng kiến mọi thứ xảy ra với chú cừu tội nghiệp nên nó cho rằng mình cần đưa ra câu trả lời thận trọng hơn trong trường hợp này. Vì vậy, sói từ tốn trả lời: “Kẻ nào dám nói hơi thở của ngày có mùi hôi thối vậy? Nó thơm như mùi hoa hồng ạ”. Nghe được những lời này, sư tử không những không vui vẻ gì mà còn gầm lên giận dữ. “Đồ nịnh bợ”, nó ngay lập tức tấn công và giết chết con sói.

Then the lion called the wolf and said, “What do you think? Do I have a bad breath?” The wolf saw what happened to the sheep. He wanted to be very cautious in answering a question. So, the wolf said, “Who says that Your breath is unpleasant. It’s as sweet as the smell of roses”. When the lion heard the reply, he roared in an anger and immediately attacked the wolf and killed it. “The flatterer!” growled the lion.

 

Cuối cùng, sư tử gọi một con cáo tới và đặt cùng câu hỏi như với hai con vật trước đó. Cáo đã biết số phận tội nghiệp của cả cừu và sói. Vì thế, nó giả bộ ho và hắng giọng nhiều lần, sau đó nói: “Ồ thưa Ngài sư tử đáng kính, mấy ngày gần đây tôi bị viêm họng và ngạt mũi rất khó chịu. Vì thế tôi không thể ngửi được bất cứ mùi gì, dù là mùi dễ chịu hay không dễ chịu”.

Finally, came the turn of the fox. The lion asked him the same question. The fox was well aware of the fate of the sheep and the wolf. So he coughed and cleared his throat again and again and then said, “Oh Dear Friend, for the last few days, I have been having a very bad cold. Due to this, I can’t smell anything, pleasant or unpleasant”.

 

Sư tử tha mạng cho con cáo

The lion spared the fox’s life.

 

Đạo đức: Đừng bao giờ cố gắng làm việc cho một công ty hoạt động không tốt hoặc để bản thân dính líu tới những trường hợp rắc rối có thể khiến bạn bị liên đới mà hoàn toàn không phải lỗi do bạn. đôi khi cách khôn ngoan nhất là hãy tránh xa những rắc rối không liên quan đến bạn.

 

Moral:  Do not involve yourself in a bad company or a bad situation else you may end up getting punished for no fault of yours.  Sometimes, It’s wise to stay away from certain situations.

 

Theo: moralstories

Chia sẻ nếu bạn thấy hữu ích

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai.